Всероссийская перепись библиотечных блогов

BannerFans.com

понедельник, 5 января 2015 г.



Книги-юбиляры 2015 года

Уважаемые читатели, отдел литературы на иностранных языках продолжает проект книги – юбиляры. Предлагаем вашему вниманию произведения зарубежных авторов,  которые снискали себе славу  во всем мире. Мы искренне надеемся, что данный проект откроет для вас много нового, и вам захочется прочитать эти книги не только на родном языке, но и на языке оригинала.
 
                      Сказки вне времени и границ

Сказка - это то золото, что блестит  огоньком в детских глазках
Х. К. Андерсен
                                    

2015 год как никакой другой богат на памятные даты в области литературы. Особенно это касается детской литературы. Так, в наступившем году празднуют свой день рожденья «Дюймовочка» и  «Алиса в стране чудес», «Карлсон, который живет на крыше» и «Принцесса на горошине», «Пеппи длинный чулок» и «Удивительный волшебник из страны Оз». Хотелось бы уделить особое внимание сказкам, на долю которых приходится большая часть памятных дат.

 Прошло почти 200 лет со дня выхода в свет бессмертных сказок Х. К. Андерсена, выдающегося датского поэта, писателя и сказочника. Сменилось множество поколений детей, прошла целая эпоха, а наша душа все еще продолжает трепетать от знакомых с детства имен: «Дюймовочка», «Снежная королева», «Гадкий утенок », «Огниво»….. И ты уже не умудренный жизненным опытом профессор, и не коммерческий директор крупной строительной компании, а озорной мальчуган с большими, открытыми всему миру пытливыми глазами или очаровательная белокурая девчушка. Ты укутался в теплый бабушкин плед, прижался к горячей маминой руке, и с наслаждением и с беспечностью, которое можно ощутить лишь в детстве, погрузился в волшебный мир сказок Андерсена. Душу наполняет ощущение безграничного счастья, защищенности и умиротворения. Такое невозможно забыть даже спустя много лет. Давайте же вспомним эти замечательные книги!
 
«Дюймовочка» ("Tommelise" –дат.) -180 лет со дня издания 

 
                              
                   Дюймовочка. Первое издание 1835г.                    Дюймовочка. Современное издание
 
В 1835 году в Дании в составе второго тома «Сказок, рассказанных для детей» впервые была опубликована сказка «Дюймовочка». Датский вариант «Tommelise» буквально переводится на русский язык «Лисе величиной с дюйм» Считается, что прототипом Дюймовочки была Хенриетта Вульф, маленькая и горбатая женщина, наделенная нежным нравом, которую Андерсен называл светлым эльфом. Как и большинство сказок Андерсена, «Дюймовочка» выдумана лично автором, а не заимствована «у народа». Это сказка о маленькой, красивой и доброй девочке, родившейся в прекрасном цветке.
Сказка «Дюймовочка» учит нас доброте, стремлению к прекрасному, терпению и  состраданию. Дюймовочка пережила множество испытаний, горестей и лишений, прежде чем обрела свое счастье. Этому способствовали все вышеперечисленные качества. Человек от момента рождения верит в чудеса, просто нужно любить мир и видеть в нем прекрасное. Чудо встретить очень легко, но для этого нужно быть красивым внутренне.

«Огниво» ("Fyrtoiet”- дат.) – 180 лет со дня издания
   
 
"Огниво". Современное издание. 
  
Сказка « Огниво», пожалуй, одна из самых « взрослых» сказок великого датского сказочника Г. Х. Андерсена. При этом, благодаря множеству ярких персонажей, сказку очень любят и маленькие дети.  Книга была издана в 1835 году.  Это  переделка народной сказки под называнием «Синяя свечка».
 Смысл и мораль сказки « Огниво» заключается в том, что за все в жизни нужно платить, но при этом честь и достоинство всегда остаются фундаментом жизни человека. В сказке воспевается глубинная народная мудрость. Покупаясь на блага ведьмы, главный герой, бравый солдат, благодаря своей мудрости и даже хитрости, выходит победителем из всех перипетий и получает главную награду – любовь принцессы и даже все королевство. Такие сюжеты очень нравятся детям, ведь счастливый конец – это то, чего они ждут больше всего, сопереживая главному герою на протяжении всей сказки.
 

« Принцесса на горошине»(Prindsessen paa Erten-дат) -180 лет со дня издания             
          
                                                       Принцесса на горошине. Современное издание. 
   Принцесса на горошине - еще одна сказка Ганса Христиана Андерсена, вышедшая в свет в 1835 году. Образ главной героини был создан по мотивам народных сказок, в которых принцессе приходится выдержать испытание — доказать, что она отвечает предъявляемым к ней требованиям. К своей героине Андерсен относится с лукавым юмором. После испытания ни у кого не остается сомнений в том, что девушка, которая дождливой ночью пришла в королевский замок, действительно принцесса. «Она почувствовала горошину через сорок тюфяков и пуховиков — такою деликатною особою могла быть только настоящая принцесса». В невероятной изнеженности принцессы, делающей ее достойной невестой принца, Андерсен, по его словам, в комической форме запечатлел свою собственную необыкновенную чувствительность, которая часто служила ему поводом для шутки.


«Цветы маленькой Иды» (“Den lille Idas Blomster”- нем.)180 лет со дня издания

«Цветы маленькой Иды». Современное издание

 «Цветы маленькой Иды» - первая оригинальная сказка Андерсена. Замысел её возник, когда он однажды рассказывал маленькой девочке Иде, дочери писателя Юста Маттиаса Тиле, о цветах в Ботаническом саду. «Несколько замечаний ребёнка я запомнил и передал, когда сказка позднее была записана», - вспоминал сказочник. Андерсен  не скрывал, что писал ее, находясь под обаянием фантазий Эрнеста Теодора Амадея Гофмана. Как всякому романтику, ему импонировала идея Гофмана о единстве всего сущего в Божием мире, явленная во взаимосвязанности и взаимопревращениях одних форм жизни в другие.
Сказка « Цветы маленькой Иды» великого Ганса Христиана Андерсена позволяет развивать эстетическое отношение к природе, умение и желание увидеть красоту окружающего мира. Вчитываясь в каждое слово писателя, ребёнок сопереживает, сочувствует героям, и это эмоциональное воздействие обязательно отзовется в будущем неравнодушным отношением к природе.


      «Добро, Истина и Красота побеждают», – как бы говорит своими сказками  мудрый датский писатель.
 
 
 Книги-юбиляры 2015 года

 
 
«Удивительный волшебник из страны Оз»

“The wonderful Wizard of Oz”.

 95 лет со дня издания

 
                                      
    Издание 1900 год                                                                                Современное издание
              
«Удивительный волшебник из страны Оз» - детская книга американского писателя Лаймена Фрэнка Баума, которая вышла в свет в 1900 году и сразу же полюбилась читателям.
             Название этой волшебной страны, согласно семейной легенде Баумов, родилось случайно. Майским вечером 1898 года Баум рассказывал детям очередную сказку, сочиняя ее на ходу. Кто-то спросил, где все это происходит. Баум обвел взглядом комнату, посмотрел на домашнюю картотеку с ящиками A-N и O-Z и сказал: "В Стране Оз".
На протяжении двух лет после выхода сказка Л. Фрэнка Баума «Удивительный волшебник из страны Оз» считалась самой продаваемой в США книгой для детей, она была переведена на сорок с лишним языков. Баум также написал сценарий к музыкальной версии своей сказки, и мюзикл шел на Бродвее почти без перерыва с 1903 по 1904 г.
В 1939 году увидел свет фильм-сказка «Волшебник страны Оз», которая стала самой известной и коммерчески успешной экранизацией романа Баума.
Библиотека конгресса США  назвала этот фильм «самым пересматриваемым» фильмом всех времен.
              В нашей стране эта книга известна под названием «Волшебник изумрудного города» в пересказе Александра Волкова.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 

Комментариев нет:

Отправить комментарий