Всероссийская перепись библиотечных блогов

BannerFans.com

вторник, 29 апреля 2014 г.

Праздник по-английски: НОЧЬ В СТИЛЕ АНГЛИИ 60-х


Праздник по-английски:
НОЧЬ В СТИЛЕ АНГЛИИ 60-х



25 апреля сотрудники отдела присоединились к масштабному событию общенационального уровня в поддержку чтения «Библионочь-2014» и пригласили гостей окунуться в романтичный, загадочный и эмоциональный мир Англии 60-х XX века.
В этот вечер можно было заглянуть в кафе «Brit», где царила непередаваемая атмосфера праздника и домашнего уюта, и выпить знаменитого английского чая с молоком и  различными вкусняшками.
Можно было отдохнуть и телом, и душой – послушать любимые песни в исполнении The Beatles, The Animals, выиграть приз и узнать массу интересного о традициях Англии, посостязавшись в знании английских обычаев, а также посмотреть фильм «Чай по-английски».

Tea, The Cure – All.
If you are cold, tea will warm you.
If you are too heated, tea will cool you.
If you are too depressed, tea will cheer you.

If you are too exhausted, tea will calm you.









Путешествие в «Загадочную Японию» (28 апреля 2014 года)

Путешествие в «Загадочную Японию» (28 апреля 2014 года)


В Белгородской государственной научной библиотеке прошел тематический вечер японской культуры, организованный клубом «Загадочная Азия» и отделом литературы на иностранных языках. Зрителям представилась возможность войти в мир праздника, экзотики и ярких эмоций.
Организатором и вдохновителем мероприятия выступила сотрудница управления по связям с общественностью БГТУ им. В.Г. Шухова Олеся Ключевская. Также среди выступающих были студентки нашего университета Наташа Мартынова, Ирина Колесникова и Юлия Баландина. Девушки давно увлекаются изучением истории и культуры стран Азии. Участники клуба ранее уже знакомили зрителей с Кореей, Китаем и другими азиатскими странами. Увлекательное путешествие в мир Азии продолжилось. На этот раз темой вечера стала культура удивительной Японии.
Чем же удивительна и загадочна Япония?
Одним из самых интересных на вечере было выступление Наташи Мартыновой об особенностях японской современной одежды. Известен феномен «японской уличной моды» — разнообразие цветов и форм, смесь всего на свете. Многие из них тратят все время и деньги на одежду. Они совмещают несовместимые стили, стремятся быть уникальными, и в тоже время модными. В моде присутствуют множество течений и направлений, о которых и рассказали на вечере. Не забыли о таком молодежном направлении как косплей, которое все больше и больше набирает популярность во всем мире. Для современной молодежи косплей — это отдельная культура и философия. Ведь необходимо не только детально проработать костюм, но и вжиться в образ, словно по Станиславскому, воспроизведя пластику и имитируя особенности героя. Косплей уже распространен по всему миру и Белгород — не исключение.
Интересными были рассказы о кимоно и японском хобби — рукоделии. Японцы создают удивительные шедевры из различных материалов в необычных техниках. Это картины из шелка, вязаные фигурки и цветы из атласа и т.д. Например, мидзухики — это искусство завязывания из шнуров различных узлов, в результате которого создаются потрясающей красоты узоры. Также много интересного рассказали о кимоно и традиционной японской музыке.


На вечере белгородцы познакомились с традициями Японии, увидели ролики, развлекательные номера. Были исполнены замечательные песни: певица Рада представила «Ningyo Hime», вокалистка Виктория Родионова — «Magnet», а коллектив участниц «OneSouL» под руководством Дианы Стрелкиной станцевали под современный хит азиатской музыки «We Are A Bit Different». Участники вечера больше узнали о легендарном поэте Басё, известном своими трёхстишиями — хокку, благодаря выступлению Анны Ключевской.


Огромным достоинством клуба является то, что он дает возможность не только больше узнать об азиатских странах, но и прикоснуться к аутентичным искусствам и молодежным течениям, ведь поклонников J-рока, K-попа, аниме, косплея становиться все больше в нашем городе. Стоит отметить, что уже сейчас клуб вызывает огромный интерес, и число его участников стремительно растет. Присоединиться к ним можно здесь http://vk.com/club56762762.

Управление по связям с общественностью

БГТУ им. ШУХОВА






четверг, 17 апреля 2014 г.


В России начинается продажа билетов на гастроли лучших театров Великобритании


Ведущие сценические коллективы Соединенного Королевства будут выступать в России с мая по декабрь в рамках перекрестного года культуры двух стран




В городах России начинается продажа билетов на спектакли лучших театров Великобритании. Приезд ведущих сценических коллективов Соединенного Королевства в РФ организован в рамках перекрестного года культуры двух стран. Инициаторами такой беспрецедентной творческой акции, которая продлится с мая по декабрь, выступили Международный чеховский фестиваль, Министерство культуры РФ при поддержке Британского совета.

"Эта программа не только интересна и важна с точки зрения представительства крупнейших театров Британии, но и широкой географией, поскольку кроме Москвы спектакли будут показаны еще в девяти городах России, включая такой отдаленный, как Ханты-Мансийск", - особо отметил на пресс-конференции, состоявшейся в минувший четверг, директор Британского совета Пол де Куинси. "Однако мы не менее рады, что постановки видных английских мастеров увидят зрители Санкт-Петербурга и Пскова, Ярославля и Воронежа, Казани и Екатеринбурга, Челябинска и Тюмени", - перечислил он.
Откроет афишу шекспировский "Глобус", который 13 и 14 мая сыграет в Москве "Гамлета". Это вдвойне символично, ведь в нынешнем году отмечается 450-летие великого британского классика Уильяма Шекспира.
"Правда, в самой Великобритании сейчас все больше склоняются к тому, чтобы сделать главной памятной датой 2016 год, когда исполнится 400 лет со дня смерти Шекспира, - информировал Пол де Куинси. - Лично я придерживаюсь оптимистического взгляда на сей счет, потому доволен, что мою точку зрения разделяют и в России, где также намерены праздновать юбилейный день рождения Шекспира. Во всяком случае, именно в таком ключе выдержана постановка "Сна в летнюю ночь", которую осенью покажет в вашей стране шекспировский "Глобус".

Следующим на московских подмостках появится "Дунсинан" - драматический сиквел трагедии Шекспира "Макбет". Этот спектакль создан совместными усилиями Национального театра Шотландии (Глазго) и Королевского шекспировского театра (Стратфорд-на-Эйвоне).
В июне в Москве будет выступать Шотландский балет (Глазго). Это молодой коллектив, ему всего 45 лет. Он привезет целый ряд названий, в числе которых "Силуэт", "Лунный Пьеро", хореографические миниатюры в постановке современных британских балетмейстеров и "Шотландский перепляс". Этот "маленький романтический балет", являющий собой оригинальную версию классической "Сильфиды", идет только на сцене Шотландского балета, где в 1994 году был поставлен знаменитым хореографом Мэтью Боурном, тем самым, что несколько лет назад буквально потряс Москву своим мужским "Лебединым озером".
Среди других участников британского театрального марафона в России - театр "Сэдлерс Уэллс" (Лондон) и "Рассел Малифант Продакшн", компания "Гекко" (Ипсуич, Саффолк), а также лондонский театр "Янг Вик", который в декабре завершит парад английских театров в нашей стране показом своей сценической версии чеховского "Вишневого сада".

"Вообще я чувствую себя человеком, который угнал у вас машину, немного ее переделал, а потом пытается вам же ее продать, - сказал на пресс-конференции в Москве худрук театра "Янг Вик" Дэвид Лэн. - Но, я думаю, вы охотно купите у нас свой автомобиль, потому что его делает Кэти Митчелл. Она один из самых мощных английских режиссеров. Вдохновляет и тот факт, что "Вишневый сад", над которым она сейчас работает, будет дан на сцене МХТ имени Чехова, где 110 лет назад состоялась премьера этой гениальной пьесы".

Программой перекрестного года предусмотрен и визит российских театров в Великобританию. Так, в лондонском "Барбикан Центре" зрители увидят спектакль с затейливым названием "Как вам это понравится" по пьесе Шекспира "Сон в летнюю ночь" в постановке Дмитрия Крымова. На Эдинбургском международном фестивале состоится мировая премьера спектакля "Война" в постановке Владимира Панкова. Этот проект посвящен 100-летию начала Первой мировой войны.

Кроме того, в Москве и в Лондоне российские и британские мастера режиссуры проведут семинары для молодых коллег.

Источник: http://itar-tass.com/kultura/909907

среда, 16 апреля 2014 г.


Компания Study British English приглашает студентов принять участие в программе обучения английскому языку в период летних каникул, которая будет проходить на базе колледжа Anglo European School of English в морском городе Bournemouth, Великобритания.



Bournemouth - один из популярнейших британских курортов на берегу Ла Манша - имеет длинную цепь безопасных песчаных пляжей и прекрасные возможности для отдыха и занятий спортом. Bournemouth также и университетский город, идеален для изучения английского языка. Чистые песчаные пляжи, мягкий климат и теплое море - с каждым годом все больше и больше притягивают студентов изучать английский язык именно здесь, в Bournemouth.
Летняя программа рассчитана для студентов возрастом 16+.
Даты программы: с 20 июля по 3 августа 2014 года
Стоимость программы £1450 на 2 недели,


  •  Занятия английским языком в течение 2 недель на базе колледжа (20 уроков в неделю, урок 45 минут). Обучающие материалы;
  • Проживание в британской семье в комнате для 2-х человек; 3-х разовое питание;
  • Трансфер: Аэропорт – место проживания и обратно;
  • Экскурсии и развлечения согласно программе (2 экскурсии на целый день и 2 на полдня);
  • Сертификат о прохождении курса;
  • Билеты на самолет; Визовая поддержка;
  • Помощь и поддержка на территории Великобритании: каждый ученик получает телефонную карту с кредитом £5, предоставляется информация для быстрой адаптации, осуществляется помощь при возникновении вопросов, группу сопровождает представитель колледжа на всех экскурсиях.


Пример экскурсий на 2 недели:
1. Однодневная экскурсия в Лондон;
2. Однодневная экскурсия в Оксфорд или Бат;
3. 2 экскурсии на полдня Portsmouth и Winchester или Stonehenge and Swanage;

Предусмотрены также дневные и вечерние развлечения для студентов (см пример расписания). Во время обучения студенты могут пользоваться библиотекой колледжа и компьютерными классами, бесплатным интернетом, включая WiFi.
Дополнительно оплачивается:
1) Медицинское страхование
2) Переводы документов для посольства

Заявки для гарантированного участия в программе принимаются
до 01 мая 2014 года
на электронный адрес info@studybritishenglish.co.uk,
По всем вопросам, пожалуйста, обращайтесь к нашим консультантам

До встречи в Великобритании!

Study British English Ltd
is registered in England and Wales. Company registration No. 8672583
Kemp House, 152-160 City Road, London, EC1V 2NX, United Kingdom
www.studybritishenglish.co.uk, info@studybritishenglish.co.uk

tel/fax +44 (0) 20 7394 7906, +44 (0) 77 5322 9475

четверг, 10 апреля 2014 г.

Оксфордский словарь назвал "selfie" словом-2013


Оксфордский словарь назвал "selfie" словом-2013




Издатели Оксфордского словаря английского языка признали словом 2013 года selfie, означающее фотографию самого себя.
Слово selfie столь же популярно в социальных сетях, как и практика вывешивания автопортретов, сделанных на камеры мобильных устройств или веб-камеры.
Русскоязычные пользователи интернета чаще называют подобные снимки "лук", заимствуя слово, появившееся в английском языке значительно раньше.
Исследования британских лексикографов указывают, что частотность слова selfie за уходящий год подскочила на 17000%.
Конкурентом selfie в номинации "слово года" было twerk. "Тверкинг" – откровенные движения бедрами - запомнились многим по танцу певицы Майли Сайрус на церемонии вручения наград MTV в августе.
Также словарь пополнили слова binge-watch (запоем смотреть телевизор, по аналогии с binge-drink – запойно пьянствовать) и schmeat, которым стали называть синтетическое мясо.

Слова и вещи
Награда "слово года" отражает реакцию англоязычного общества на социальные, политические и технологические перемены.
В 2004 году словом года стало chav, приблизительно соответствующее русскому "гопник". Словом 2008 года стал credit crunch – им обозначался поразивший тогда мировую банковскую систему кризис ликвидности.
Словом года вовсе необязательно признается лексическая единица, придуманная в указанный год. Важно, чтобы за этот год она стала общеупотребительной.
Это вполне иллюстрирует слово selfie. Впервые оно было зафиксировано в 2002 году на одном из австралийских интернет-форумов. Мужчина вывесил там фотографию повреждений своего лица и рассказал, что споткнулся, поднимаясь по лестнице. Фотография была расфокусирована, но не потому, что фотограф был пьян, а потому, что он снимал себя сам, объяснил посетитель форума, ввернув слово selfie.
На некоторых сайтах фотохостинга, таких как Flickr, тэг selfie появился еще на заре эры соцсетей – в 2004 году. "Однако это употребление не было распространенным примерно до 2012 года, когда selfie стало широко использоваться в мэйнстримных СМИ", - говорит Джуди Пирсалл, директор редакции Oxford Dictionaries.

В августе нынешнего года статья selfie была добавлена в онлайн-версию оксфордского словаря. В бумажной версии ее пока нет, но составители подумают о включении этого слова в будущие издания.

Лексикографы пользуются специальной исследовательской программой, собирающей большой массив текстов на англоязычных сайтах. В настоящий момент из этого корпуса английских текстов выделено около 150 миллионов словарных единиц.
Программа позволяет фиксировать появление новых лексем и отслеживать изменения в географии, частотности и стилистическом регистре употребления слов.

Источник: 

http://www.bbc.co.uk/russian/society/2013/11/131119_oxford_dictionary_selfie.shtml



Белгородская государственная универсальная научная библиотека приглашает всех желающих на летние (трёхмесячные) курсы по изучению АНГЛИЙСКОГО, ИСПАНСКОГО, ФРАНЦУЗСКОГО и ЯПОНСКОГО языков.

Для начинающих - (elementary)
Средний уровень - (intermediate)

Полная обеспеченность учебными пособиями.

Предварительное собеседование и тестирование БЕСПЛАТНО

Начало занятий 2 июня 2014 года

Стоимость: 1000 р./мес. (оплата за 3 месяца).

Тел.: 31-01-40
Адрес: ул. Попова, 39а
Каб. 510

Отдел литературы на иностранных языках


вторник, 1 апреля 2014 г.

165 лет «Калевала»

165 лет
«Калевала»



В 2014 году исполнится 165 лет со времени выхода в Финляндии маленького сборника народных песен. В книге было 32 песни - руны, как называл их составитель. Книжечка имела по-научному обстоятельное заглавие "Калевала, или старые руны Карелии о древних временах финского народа". Тираж ее был 500 экземпляров.

В те времена мало кого можно было удивить новой фольклорной публикацией: сборники песен, переделки сказок, беллетризированные истории "из народной жизни" печатались по всей Европе. И, однако, слово "Калевала" стало символом национальной культуры для карел и финнов. С выходом этого сборника стало ясно, что великий эпос существовал не только у древних греков, - народ, который греки не включали даже в число варваров просто потому, что не знали о нем ничего, дал миру поэму, равную "Илиаде" или "Одиссее".

Но почему же "Илиаду" или "Одиссея" тысячелетиями заучивали в школах, знание Гомера считалось мерилом культурности человека, а "Калевалу" не знали даже на родине? Нет, она не была забыта и обнаружена в каком-нибудь древлехранилище, как многие античные или средневековые поэмы. До 1935 года ее просто не существовало. Тысячи рун пелись народными певцами, но каждая песня жила сама по себе.

За пять лет до выхода "Калевалы" русский поэт Федор Глинка написал поэму "Карелия". Величественную и грустную картину рисует он:


      Пастух иль рыбарь на скалах
      Поет таинственные руны,
      Уж непонятные для нас!
      И часто в полуночный час
      Звучат под шум дубравный струны,
      И движется в его руках
      Созданье бога Вейнамены,
      Преданья рун ему бесценных;
      Убереглись они в веках...
Сделать эти преданья "понятными для нас", сделать так, чтобы карельские руны убереглись и для будущих веков, смог провинциальный врач из северной Карелии Элиас Леннрот.

В России интерес к "Калевале" проявился в первые же годы после ее публикации. Впрочем, с карельскими рунами русские читатели были знакомы и раньше: еще в 1828 году Ф. Глинка опубликовал в журнале "Славянин" перевод одной из записей, сделанных академиком Шегреном, - о состязании "Вейнамены и Юковайны". В 40-е годы "Старая Калевала" не раз упоминается в печати, публикуются ее прозаические пересказы, а в 1840 году в "Современнике" П. А. Плетнева вместе с подробным обзором содержания дается стихотворный перевод отрывка 29-й руны ("Рождение арфы"), сделанный академиком Я. К. Гротом.

Мной желанье овладело,
мне на ум явилась дума:
дать начало песнопенью,
повести за словом слово,
песню племени поведать,
рода древнего преданье.
На язык слова приходят,
на уста мои стремятся,
с языка слова слетают,
рассыпаются речами.

Друг любезный, милый братец,
детских лет моих товарищ,
запоем-ка вместе песню,
поведем с тобой сказанье,
раз теперь мы повстречались,
с двух сторон сошлись с тобою.
Мы встречаемся нечасто,
редко видимся друг с другом
на межах земли убогой,
на просторах скудной Похьи.

Подадим друг другу руки,
крепко сцепим наши пальцы,
песни лучшие исполним,
славные споем сказанья.

Пусть любимцы наши слышат,
пусть внимают наши дети -
золотое поколенье,
молодой народ растущий.
Эти песни добывали,

Заклинанья сберегали
в опояске - Вяйнямейнен,
в жарком горне - Илмаринен,
в острой стали - Кавкомьели,
в самостреле - Йовкахайнен,
за полями дальней Похьи,
в Калевале вересковой.

Источник: